風(fēng)云際會上海話
文章出自:中華遺產(chǎn) 2017年第07期 作者: 陶鈞 錢乃榮
標(biāo)簽: 文化遺產(chǎn)
接軌國際的方言
圖是根據(jù)上海話詞語“吞頭勢”創(chuàng)作的漫畫。上海話兼容并包,移民與本地人共同創(chuàng)造了大量富有奇思遐想的熟語。但上海話中吸取外部語言最多的是英語,由英語音譯的詞語俯拾皆是。這使上海話變成了充滿現(xiàn)代性、與國際接軌的語言。
繪畫/靴下貓腰子
圖是根據(jù)上海話詞語“吞頭勢”創(chuàng)作的漫畫。上海話兼容并包,移民與本地人共同創(chuàng)造了大量富有奇思遐想的熟語。但上海話中吸取外部語言最多的是英語,由英語音譯的詞語俯拾皆是。這使上海話變成了充滿現(xiàn)代性、與國際接軌的語言。
繪畫/靴下貓腰子
上海是中國開放度和國際化程度最高的城市,但是在上海的大街小巷里,本地人都習(xí)慣用上海話交流。初來乍到的“新上海人”,也樂于學(xué)說“阿拉”、“儂”。說一口地道的上海話,是維系上海人身份的紐帶和標(biāo)志。
然而,上海話其實是一種處于快速變化之中的方言,在過去一百多年時間里發(fā)生了極大的變化。當(dāng)你說“阿拉”的時候,你知道這個詞是怎么來的嗎?
凡中國國家地理網(wǎng)刊登內(nèi)容,未經(jīng)授權(quán)許可,任何媒體和個人不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其它方式使用。
已經(jīng)本網(wǎng)書面授權(quán)的,在使用時必須注明來源。違反上述聲明的,本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責(zé)任。